Du répertoire traditionnel à la chanson française (2022)

Dans cette étude, nous pourrions proposer de départager le répertoire chanté par An Tri Bintig / Les Cadettes sur ces cinq disques en trois pôles : les chansons tirées du répertoire de tradition populaire, les compositions d’inspiration traditionnelle et enfin les compositions dans la veine de la chanson française. Si elles se disent influencées par des chanteurs comme Félix Leclerc , elles se réclament pourtant plus de la tradition 240

chantée que de la chanson française.

• Chants et danses de Haute et de Basse-Bretagne

Le premier répertoire que choisit An Tri Bintig est uniquement composé de chansons traditionnelles qui font partie du répertoire de chants à danser et dont plusieurs n’ont été composées qu’au début du XXe siècle. Le premier titre, Kabiten Sant-Malo, est

une chanson généralement dansée en an dro, qui fut collectée à Lorient par Loeiz Herrieu et publiée à de nombreuses reprises, la première fois en 1906 dans Recueil de

mélodies bretonnes de Guillemot et Herrieu puis dans le recueil Soniou Feiz ha Breiz . 241

La chanson Araog mond da zoudard est une gavotte des montagnes, probablement collectée par Josette le Sann et Annick Burel dans le centre Bretagne où l’air est souvent

S.n., « Roc-Tredudon : la cuisine au feu de bois dans les Monts d’Arrée », Bretagne Actualités, 235

7/09/1967, [consulté le 7/06/2017]. Disponible à l’adresse : https://www.inamediapro.com/notice/RXF02005439.

Jean-Paul Olivier, « Commana-29 : incendie », Bretagne Actualités, 20/01/1970, [consulté le 236

7/06/2017]. Disponible à l’adresse : https://www.inamediapro.com/notice/RXF01016549.

Yan Le Gat et Olivier Polard, op. cit., p. 134. Elle serait décédée d’un accident vasculaire cérébral.237

An Tri Bintig, Chansons de Bretagne, 33 tours, 30 cm, Vogue, CMDINT 9645, 1969.238

(Video) Plus Belles Chansons Françaises ♬ Meilleures Chansons en Françaises de tous les temps

An Tri Bintig, J’ai une bonne amie à Quimperlé, 45 tours, Vogue, n°45V4221, 1973.239

Lettre d’Annick Burel n°2, op. cit.240

Cf. Bernard Lasbleiz, War don… op. cit., vol. 2, p. 753-754.241

joué, et le texte est en outre très proche de certains collectages déposés à Dastum . 242

Déjà mal mariée est une chanson populaire de la région de Rennes, dont une version

approchante a été publiée en 1884 par l’archéologue et folkloriste Lucien Decombe . 243

Le Bal de Jugon est une variante de l’aéroplane du pays de Saint-Brieuc, danse dont la

chanson, « Monsieur l’curé n’veut pas… », est très connue en Bretagne. Publié pour la première fois en 1930, Son ar hafe est une chanson du Trégor souvent dansée en Piler-

lann* et dont le texte a été écrit par Eugène Le Roux dit Evnig Penn ar C’hoad, mais

son timbre semble toutefois plus ancien car il est attesté dès 1906 . Enfin, Bannielou 244

Lambaol est une chanson traditionnelle du pays de Landivisiau. Sur le deuxième 45

tours, J’ai une bonne amie à Quimperlé qui peut se danser en tour ou en an dro, est la seule chanson traditionnelle du disque. C’est sans doute la version la plus célèbre d’une ancienne chanson populaire française connaissant de très nombreuses versions et généralement appelée Les Métamorphoses, que l’on peut trouver dans le quatrième volume du Recueil de chansons populaires d’Eugène Rolland de 1887 . Le groupe 245

Namnediz en chantera quelques années plus tard une version de Loire-Atlantique sous le nom Voici fleurir les roses.

(Video) Compilation Chansons enfantines de France

Le troisième 45 tours du trio marque une réaffirmation du répertoire traditionnel avec Mathurin l’aveugle qui donne son nom au disque. C’est la version française de

Matelin an Dall, qui fut composée par l’abbé J. Quéré (1835-1898) en l’honneur du

célèbre sonneur de bombarde du XIXe siècle et dont le refrain est basé sur une gavotte du

Sud-Cornouaille connue sous le nom de Kollet eo da zaout ta Yann. Imprimée à de nombreuses reprises sur feuille volante , elle a également fait l’objet de publications 246

dans divers recueils de mélodies bretonnes et on peut en trouver la version française 247

dans 20 chansons bretonnes de Georges Arnoux . La chansons patriotique Gwir 248

Vredened, écrite sur un air de marche, fut composée par Augustin Conq dit Paotr

Le texte Ma 'm bize bet ur blu'enn, ur paper evit skrivañ, collecté auprès de Mmes Jeanne et Soiz 242

Citerin de Spezet par Pierre Crépillon et Erik Marchand le 17/12/1978 est presque le même. Cf. Dastumedia, [www.dastumedia.bzh/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=99204&fonds=&cid=542], (consulté le 11/02/2017).

Lucien Decombe, Chansons Populaires - avec musique - recueillies dans le département d’Ille-et-243

Vilaine, La Rochelle : La Découvrance, 1994 [Rennes : Ed. Hyacinthe Caillière, 1884], p. 31-34.

Maurice Duhamel, Musiques Bretonnes, op. cit., n°299, p. 153. Le timbre est publié sous le nom An 244

Tri marc’heger. Cf. Bernard Lasbleiz, War Don…, op. cit., p. 522.

(Video) KRYS M - Chacun sa chance (official video) directed by Kwedi nelson

Eugène Rolland, Recueil de chansons populaires, vol. 4, Paris : Maisonneuve, 1887, p. 29.245

Site de Patrick Malrieu, Feuilles volantes, [fv.kan.bzh/chant-00887.html], (consulté le 7/06/2017).246

Site de Didier Becam, Tradition orale, [to.kan.bzh/chant-00687.html], (consulté le 7/06/2017).247

Op. cit., p. 16.248

Treoure et publiée dans le premier recueil de Soniou Feiz ha Breiz en 1920 . An Hini 249

Goz est une chanson dont on trouve la trace dès le début du XVIIIe siècle et dont les

paroles ont progressivement évolué au cours du siècle suivant pour devenir l’hymne officieux du mouvement politique breton au début du XXe siècle. Dernière chanson

traditionnelle du répertoire des jeunes femmes, Le Pont de Nantes est la version francisée de la chanson bretonne telle qu’on peut la trouver dans les 20 chansons

bretonnes de Georges Arnoux. On constate en outre que presque toutes les chansons

bretonnes des Tri Bintig étaient présentes dans les recueils Soniou Feiz ha Breiz publiés par le Bleun-Brug : on peut notamment trouver Gwir Vretoned, An Hini goz, Kabiten

Sant-Malo, Son ar hafe et War bont an Naoned dans le troisième volume de 1930 . Il 250

semble bien que ce recueil ait servi aux jeunes femmes pour constituer une bonne partie de leur répertoire en langue bretonne . 251

• Chansons écrites par des paroliers et compositions personnelles

(Video) Chansons Francaise 2022 ♪ Grand Corps Malade , Louane, Vitaa , Slimane, Amir, Zaz,Soprano

Nous avons eu l’occasion de parler des trois chansons composées par Jean-Claude Darnal et par Jil et Jan qui figurent sur Papa ô Papa, le deuxième 45 tours du trio. De tout le répertoire des An Tri Bintig / Les Cadettes, ce seront les trois seules chansons proposées par des paroliers français contemporains. La chanson Papa ô Papa a été écrite par Jean-Claude Darnal qui venait de l’enregistrer chez Vogue . Elle est 252

jouée sur un tempo de marche et semble sous l’influence de la chanson populaire américaine des années 1950. Ca n’valait pas Lucas et Le mois de l’amour sont deux chansons écrites par Jil et Jan qui ne semblent pas avoir été chantées par d’autres artistes. Toujours sous influence de la musique américaine, la dernière chanson rappelle « Elle descend de la montagne », chanson pour enfants adaptée de She'll Be Coming

Round the Mountain . 253

Parmi les compositions personnelles, nous pouvons repérer plusieurs sources d’inspiration. La Moisson est la seule chanson signée par le trio Boucher - Burel - le Sann, c’est aussi le seul texte du trio composé pour être chanté sur un air de ton-doubl

Augustin Conq dit Paotr Treoure, Soniou Feiz ha Breiz, Morlaix : Le Goaziou, 1920.249

Jean-Marie Perrot, Soniou Feiz ha Breiz - trede leor, s.i. : Brest, 1930.250

Annick Burel nous a confirmé connaître ce recueil lors d’un échange privé.251

Jean-Claude Darnal, Papa O Papa, Vogue EPL 7774, 1959.252

Carl Sandburg, The American Songbag. New York: Harcourt Brace, 1927, p. 372.253

de gavotte des montagnes d’origine traditionnelle. Cet air est en effet très proche de plusieurs airs issus du répertoire de sonneurs de biniou-bombarde. Viens danser dans

mon village est une chanson écrite sur un tempo de valse tandis que Une fleur bleue et Le pont de Recouvrance sont deux chansons composées en 6/8 sur un tempo de gigue.

Enregistrées avec accordéon et tambour, ces deux dernières chansons sont accompagnées dans le style des gigues écossaises, et il se pourrait que l’accordéoniste soit Paul Boucher tant son jeu ressemble à celui que l’on entend sur les disques de Son ha Koroll. Même si le dernier 45 tours, La coccinelle, partage la même esthétique simple et « fleur bleue » que les disques précédents, il prend clairement ses distances avec le répertoire traditionnel et assume totalement l’esthétique yéyé avec l’apparition d’un piano électrique, d’une basse et d’une batterie, montrant une évolution manifeste vers la chanson française. Il ne reste, sur ce disque, plus que le titre Port de Brest pour rappeler leurs racines du ponant.

FAQs

What does the word chanson mean? ›

: song. specifically : a music-hall or cabaret song.

What are chansons in music? ›

The word chanson means "song" in the French language. Chanson music refers to various eras of French song, from the monophonic chant of the Middle Ages to the polyphonic singing of the Renaissance. Modern chanson music connects nineteenth-century cabaret music in Paris to contemporary pop music.

What is the form of a chanson? ›

In its typical specialized usage, the word chanson refers to a polyphonic French song of the late Middle Ages and Renaissance. Early chansons tended to be in one of the formes fixes—ballade, rondeau or virelai (formerly the chanson baladée)—though some composers later set popular poetry in a variety of forms.

Videos

1. Oum Kalthoum - Hob Eih (sous-titres français)
(Chamasish)
2. Luis Mariano - Mexico (Opérette "Le Chanteur de Mexico") - Paroles - Lyrics
(Luis Mariano)
3. La chanson traditionnelle française (conférence)
(Le Hall de la Chanson)
4. Chansons des Maternelles - Les Patapons
(Les Patapons)
5. CESARIA EVORA - Top Playlist - Cesaria Evora Full Album Greatest
(Melhores Mornas)
6. Chantons pour passer le temps - Chant de marins/French Sailor Song (Fr Lyrics)
(Claude LE-QUANG)

Top Articles

Latest Posts

Article information

Author: Errol Quitzon

Last Updated: 11/12/2022

Views: 5408

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Errol Quitzon

Birthday: 1993-04-02

Address: 70604 Haley Lane, Port Weldonside, TN 99233-0942

Phone: +9665282866296

Job: Product Retail Agent

Hobby: Computer programming, Horseback riding, Hooping, Dance, Ice skating, Backpacking, Rafting

Introduction: My name is Errol Quitzon, I am a fair, cute, fancy, clean, attractive, sparkling, kind person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.